受了多少饕餮客的追捧,还有那些远近闻名的酒楼场馆,那是送着钱请他动笔对我们这些搞传统文学的,这些东西乃至《夜话》都算是上不得台面,但不可否认就是有受众你现在要考虑的东西,不是曲高寡和,而是趁机打响自己的名气,积累一批固定读者。《锦上华章》的风格既然受欢迎,你就多写几篇,等到大家提到这类文章,第一个想到是你,那么你就算在这行业里站稳了脚跟。”
胡毅主编直白的指点道。
换了几年前,他决计不会说出这种话来,但是近年来行业竞争太大,四海的没落让他心焦。这让他正视起从前那些瞧不上眼的手段。
他们做的是报刊,销量为重。只要不对资本谄媚,不向权贵弯腰,小小的心机还是用得的。
他真心在考虑开设专栏,挽救日渐下滑的销量。
近些日子由于搬家以及翻译工作的增多,林姝戈几乎没时间注意《锦上华章》的情况。
她只是知道似乎反响不错,却没想到胡主编对她寄予了那么大的希望。
这篇文章真的有那么受欢迎吗?
她没有想到的是,在这个两方文化的交汇期,任何一方的文化都有其关注者,这些人平时不显山露水,但是一旦有相关事宜,这些人就会比谁都狂热。
《锦上华章》的用语除了人格化,还有点笑闹的意味在里面,算得上的是诙谐幽默了,这样的写法本身就不让人觉得枯燥,林姝戈还将其翻译得好洋人很容易接受,甚至赞扬,这又引发了本土那些热爱传统人士的自豪,也自发去追捧两相结合,这篇文章的热度比林姝戈和四海书局想象中的更高。
当然很快,林姝戈也从
第13页(2/4)