神说:‘我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人……’
实际上原文是耶洛因说:‘我们要照着我们的象形,按着我们的样子造人……’。
‘耶洛因(elohi,意思为神、天主)’是一个复数词,应该翻译为‘众神’,和后面的‘我们’相对应。”
恩奇都说:“对对,上次说到巴别塔的时候我还奇怪呢,耶和华说:‘我们下去,在那里变乱他们的口音’,用的也是‘我们’。”
:“此外,在《创世纪》第三章也提到‘我们’——当亚当和夏娃偷吃了智慧之果后,雅威说:‘那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。’于是神把他们赶出了伊甸园。”
朋朋叫道:“那么说,上帝所说的‘我们’有可能就是指苏美尔的‘阿努纳奇’众神,而他自己就是阿努纳奇中的一员?”
:“有可能。在圣经的创世造人和大洪水的部分,上帝的原型主要是恩利尔和恩基,但是后来的部分就不一定是他们了。我们可以把后半截的‘上帝’确切地称为‘雅威’。”
“雅威?”
:“雅威(yhwh或jahveh雅赫维)就是耶和华(jehovah),‘耶和华’这个词后来是误读的,却得到了广泛的传播。正确的神名应该读成‘雅威’。”
“为什么后半截的上帝不同呢?”
:“亚伯兰(亚伯兰罕)本来是住在乌尔的苏美尔人。然而出于某种原因,大约在公元前2068年左右,他的父亲带着他们一家离开了乌尔城。他们先走到了两河中游的哈兰城,他父亲死在了那里。雅威便对亚伯兰说
第72章 上帝是谁?(3/4)